среда, 26 сентября 2018 г.

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ВОСПРИЯТИЯ АРМЯНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО МЫШЛЕНИЯ И ЯЗЫКОВОГО ФЕНОМЕНА В ПОВЕСТИ ЮРИЯ КАРАБЧИЕВСКОГО

Шуваева-Петросян Елена Алексеевна, аспирантка Литературного института им. А. М. Горького, Москва, Россия 

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ВОСПРИЯТИЯ АРМЯНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО МЫШЛЕНИЯ И ЯЗЫКОВОГО ФЕНОМЕНА В ПОВЕСТИ ЮРИЯ КАРАБЧИЕВСКОГО 
"ТОСКА ПО АРМЕНИИ" Карабчиевский Юрий Аркадьевич (1938-1992) — поэт, прозаик, литературовед, хотя по профессии инженер-электронщик. Работал в биологических и медицинских лабораториях, а с 1974 г. — рабочим по ремонту электронных приборов. Считает себя вечным и постоянным москвичом. Точный и лаконичный стиль его прозаических произведений определен благодаря воздействию технического образования[2]. Опыт подобной работы Карабчиевский считал очень важным для писателя. Плюсов было несколько: жизненный, можно сказать, живой материал, необходимый для творчества, а также избавление от комплекса неполноценности перед людьми других специальностей, потому что писательство не считалось работой. И вот, инженер-электронщик, который не попал ни в Польшу, ни в Венгрию, летит в Армению, считая, что «все взаимосвязано в этом мире» и «где-то там, за Кавказом, в загадочной и вожделенной стране, существующей (для Карабчиевского — прим. авт.) как литературный факт, в городе, выстроенном русскими писателями, — вдруг обнаруживается институт, вполне реальный, какой-нибудь «био-гео» [6]. Незадолго до этого напарник — бригадир Олег — «утешает»: «Не грусти... Ну был я в Венгрии. Ничего хорошего. Жара...» и предлагает Юрию Армению. На что Карабчивеский отвечает: «Ты так не шути. Армения — это слишком серьезно. Для меня Армения знаешь... Лучше не надо» [6]. 

Русские в Армении - МИР 24.

Русские в Армении - МИР 24. Телеканал "Мир" в гостях у Елены Шуваевой-Петросян (см. с 3.35 минуты)

вторник, 25 сентября 2018 г.

Open Eurasian Literature Festival and Book Forum. Охоты на туманы



ЕЛЕНА ШУВАЕВА-ПЕТРОСЯН


Страна : Армения
Родилась в селе Большой Морец Волгоградской области, училась в Москве и Ереване. Живет в России и Армении.
Член Союза литераторов России, Союза писателей Армении, Клуба писателей Кавказа. Член правления общественной организации «Наш дом – Армения». Участвовала в более 50 коллективных сборниках. Печаталась в «толстых» литературных журналах – «Отчий край», «Юность», «День и ночь», «Литературная Армения», «Ренессанс», «Меценат и Мир», «Муза», «Академия поэзии», «Русское поле», «Звезда Востока», «Венский литератор», «Иные берега», «Молодая гвардия», «Нор дар» («Новый век»), «Знамя», «Вайнах», «Эмигрантская лира», «Под небом единым», «Новая юность», «Новая Немига», «Нева» и др., а также в «Литературной газете», «Интеллигенте СПб», «Общеписательской литературной газете», «Литературной России», «Литературном Кавказе», «Литературном Крыме», «Литературном Амшене», «Независимой газете» и др.
Стихотворения, рассказы и статьи Елены переведены на армянский, английский, немецкий, словенский, румынский, узбекский. Переводит с армянского.
Дипломант литературного конкурса им. Я. Корчака (Израиль, Иерусалим, 2006). Дважды лауреат Международного литературного конкурса «Мир без войны и насилия» (Польша, 2011, 2013). Лауреат журналистского конкурса «Мирное будущее Кавказа» (Россия, 2012). Лауреат стипендии Министерства культуры Российской Федерации (2012). Дипломант XII Волошинского конкурса – 2 место в номинации «журналистика» (2014). Обладатель Серебряного пера Руси за журнал «Гора» (2017). Дипломант им. Шекспира за высокое художественное мастерство переводов с армянского (2017).
Составитель сборников «Армянские мотивы. Армения в творчестве современных поэтов разных стран» (2013), билингвы «Буквы на камнях» (2013), сборника рассказов современных армянских русскоязычных писателей «Тени бытия» (2017). 
Организатор международного литературного конкурса «Армянские мотивы» (с 2009 года). Посол конкурса «Мир без войны и насилия» (2012 год).
Участница Форума молодых писателей России и зарубежья (2009, 2011-2014). Координатор Фестиваля молодых писателей в Армении (Фонд СЭИП).
Главный редактор журнала GORA Magazine и корреспондент ереванской газеты «Новое время».
Увлекается альпинизмом. Член Армянской Федерации альпинизма и горного туризма, член Федерации альпинизма России.
Country : Armenia


Отрывок из книги «Охоты на туманы»
***
Мне посчастливилось родиться в Великой стране. В стране Великих людей. В стране Великих рек. В стране Великих степей. В стране Великих лесов. Мне посчастливилось впитать любовь к родной земле так рано, что я никогда не помышляла от неё оторваться. И даже годы, проведённые в Армении, не сделали меня ни на каплю меньше Русской, чем я была двадцать лет назад. Да и Армению я бы так не полюбила, если бы во мне было мало русской открытости и великодушия.
Каждое лето я старалась проводить в родном Большом Морце — в источнике моей жизненной   силы… Я, как никто другой, знаю, как может чахнуть человек без Родного Дома… И никогда, никогда в жизни я не стеснялась того, что родилась в деревне, в Русской Деревне. О чём я ещё сегодня думаю? О том, что Родина — это не только то место, где ты родился, но и где ты хотел бы умереть, сплестись через корни старых деревьев на кладбище со своим Родом…

пятница, 21 сентября 2018 г.

Мешхед — исламский и чуть-чуть армянский

Армянское меньшинство в Иране проживает локально и в основном сконцентрировано в трех районах: в Тегеране, где есть целый армянский квартал под названием Зейтун, с церквями, культурными и спортивными центрами; в Иранском Азербайджане, где существует армянская община со множеством церквей; и в Исфахане, в районе Нор-Джуга, куда в 1603 году шах Аббас I (1587-1629) переселил свыше 250 тысяч армян, которые занялись активной торговлей, налаживая связи с разными странами, и в наши дни это один из богатейших и уютных районов города. Община сосредоточена вокруг собора Святого Христа Всеспасителя, более известного в народе как Ванкский собор. В общей сложности в Иране насчитывается около 30 армянских храмов и соборов в хорошем состоянии, иранцы бережно относятся к чужим святыням, а армян смело можно назвать хранителями христианства в исламской республике.
Помимо Армянской апостольской церкви, в Иране действуют Ассирийская церковь Востока, Грузинская православная церковь, а также приходы Русской православной церкви еще со времен Петра Первого. В наши дни христиане в стране составляют примерно 0,155% населения. Армяне среди них — большинство.

Волею истории, сыны Айка [так зовут мифического прародителя армян — прим. ред.] разбросаны по всему миру, и армянский след можно обнаружить в самом неожиданном месте. Подобное случилось со мной в Мешхеде — втором по величине и численности населения городе в Иране, исламском центре, который является вторым местом паломничества шиитов после Мекки: здесь находится мавзолей восьмого шиитского Имама Резы. Ежегодно город посещает более 11 миллионов паломников. После визита в этот нереально красивый мавзолей иранские друзья начали называть меня Мешхеди Лена: так обращаются ко всем, кто совершил паломничество к святыне.

вторник, 11 сентября 2018 г.

Месроп Месропян: «Невозможно снимать Армению и обойти стороной ту боль, которую она испытывала на протяжении многих веков»

Ереванский фотограф Месроп Месропян рассказывает о секретах своей профессии и о том, как на его семье отразились трагические повороты истории армян. В своих репортажах он показывает красоту Армении и ее жителей.



Месроп Месропян за работой


— Армения Месропа Месропяна с привкусом древности и грусти. Какой путь пришлось пройти фотографу и его предкам, чтобы видеть такой образ?

Мне часто задают этот вопрос: «Почему твои фотографии такие грустные?». Думаю, этому есть объяснение, и даже не одно. Это история моей страны и моей семьи, в частности. Невозможно снимать Армению и обойти стороной ту боль, которую она испытывала на протяжении многих веков. Здесь буквально все пропитано страданием — воздух, земля, горы, храмы и монастыри, даже обыкновенные камни. Ты когда-нибудь видела гору Арарат радостной? Я не видел. Величественной — да. Грустной — да. Сердитой или озабоченной — однозначно, да. А радостной — никогда. Вот и фотографии получаются соответствующими.

вторник, 4 сентября 2018 г.

Розалия Абгарян: со школьной скамьи – на войну

Статистика Великой Отечественной войны говорит о том, что около 800 тысяч женщин оказались на фронте. Они поднимали в небо самолёты, управляли танками, были пулемётчицами, зенитчицами, разведчицами, снайперами, связистками, медсёстрами и др. В этой войне не было различий по национальности, религии или полу. Когда Гитлер напал на Советский Союз, все встали плечом к плечу. Для многих выпускников средней школы юность закончилась 22 июня 1941 года. Среди них была и Розалия Абгарян. На следующий день после окончания школы ребята от имени всего класса написали заявление с просьбой отправить их на фронт; поехали трое — Амалия Асатурова, Юра Кузьмин и героиня этой статьи. Юная Розалия прошла курсы по подготовке и изучению радиосвязи и была отправлена в Сталинград.

Недавно Розалия Сергеевна Абгарян отметила своё 95-летие. Она до сих продолжает активную деятельность в Комитете ветеранов войны, где возглавляет секцию женщин-ветеранов.

Вот и закончились школьные годы. Июнь 1941 года. Группу выпускников-отличников средней школы города Тбилиси пригласил к себе в гости народный артист Хорава. «Мы шли к нему в таком радужном настроении, думая, что завтра в нашей жизни откроется новая страница, — начинает свой рассказ Розалия Сергеевна. — Мы мечтали о самостоятельной жизни и не понимали, что самое лучшее и беззаботное время — это школьные годы… На следующее утро мы узнали, что началась война». Вчерашние школьники вступили сразу во взрослую жизнь, которая призвала к ответственности и даже жертвенности перед Родиной. «У нас не было юности, как таковой, — делится Розалия Сергеевна, потом разводит руками и вздыхает: — Да что о нас говорить, когда маленькие дети помогали своим матерям на заводах… У них и детства не было».